Für das ‘Okina in hawaiianischen Namen (das korrekt stets wie ein kopfstehendes hochgestellte Komma aussieht, z.B. in Lāna‘i) ist keinesfalls der Apostroph zu verwenden!
Es wird eingegeben als [Welt] / [5], ersatzweise (wenn in Schriftart nicht vorhanden) ist [AltGr] + [Umschalttaste] + [5] (deutsch
schließendes bzw. englisch öffnendes einfaches Anführungszeichen) möglich.
Zur Kennzeichnung eines ürsprünglichen ь in
russischen/ukrainischen Ortsnamen (“mjagkij znak”, z.B.
Lʹviv für Львів) verwendet einen ungekrümmten Aufstrich, auch hier keinesfalls einen Apostroph!
Es wird eingegeben als [Welt] / [1], ersatzweise (wenn in Schriftart nicht vorhanden) ist [Symbol] / [q] (Winkelminute) möglich.
In arabischen und hebräischen Eigennamen schreibt man als
Sprachkundiger einen nach rechts offenen hochgestellten Halbkreis
für ursprüngliches ain bzw. ayin: [Welt] / [3] (alternativ ‘Okina w.o. [AltGr] + [Umschalttaste] + [5] ), und einen nach
links offenen hochgestellten Halbkreis: [Welt] + [4] (alternativ
typographischen Apostroph w.o. [AltGr] + [6]) für ursprüngliches hamza bzw. aleph.
Für Nicht-Sprachkundige ist hier der gerade Standard-Apostroph vorzuziehen, der sich nach keiner Krümmungsseite festlegt.